Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

jeter un coup d'oeil

  • 1 jeter un coup d'oeil

    взглядывать
    взглянуть

    Mini-dictionnaire français-russe > jeter un coup d'oeil

  • 2 jeter un coup d'oeil

    verb
    kikke
    xxx
    kikke

    Dictionnaire français-danois > jeter un coup d'oeil

  • 3 jeter un coup d'oeil sur qc.

    jeter un coup d'oeil (rapide) sur qc.

    Dictionnaire français-néerlandais > jeter un coup d'oeil sur qc.

  • 4 jeter un coup d'oeil sur

    jeter un coup d'oeil sur

    Dictionnaire français-néerlandais > jeter un coup d'oeil sur

  • 5 jeter un coup d'oeil rapide

    Французско-русский универсальный словарь > jeter un coup d'oeil rapide

  • 6 jeter un coup d'oeil rétrospectif

    гл.
    общ. бросить взгляд в прошлое, бросить ретроспективный взгляд, оглянуться назад

    Французско-русский универсальный словарь > jeter un coup d'oeil rétrospectif

  • 7 coup

    coup [koe]
    〈m.〉
    1 slagklap, steek, stoot, (plotselinge, korte, abrupte) beweging/GRAMT.
    voorbeelden:
    1    coup d'accélération een stoot gas; figuurlijk een impuls
          d'un coup d'aile in een ruk
          muziek〉 coup d'archet streek met strijkstok
          d'un coup de baguette (magique) als bij toverslag
          donner un coup de balai aanvegen; figuurlijkmet de bezem gaan door, personeel ontslaan
          informeel〉 avoir le coup de bambou malende zijn; ook afgepeigerd zijn
          informeel〉 un coup de bambou een zonnesteek; een vlaag van waanzin
          coup de barre scheepvaartruk aan het roer, plotselinge verandering; figuurlijkplotselinge vermoeidheid, hoge rekening
          informeel〉 c'est le coup de barre dat is peperduur
          coup de bec snauw, sneer
          donner un coup de brosse à qc. iets (even) afborstelen
          coup de canon kanonschot
          coup de chance gelukkig toeval, meevaller
          donner un coup de chapeau à qn. iemand groeten; figuurlijk een pluim geven
          coup de chien plotselinge storm; oproer
          donner un coup de collier er flink tegenaan gaan
          avoir un joli coup de crayon goed (kunnen) tekenen
          informeel〉 faire qc. en deux coups de cuiller à pot iets in sneltreinvaart doen
          coup de dent beet; figuurlijk hatelijke opmerking
          coup de dés (het) gooien met dobbelstenen; figuurlijkgok, waagstuk
          coup de désespoir wanhoopsdaad
          coup d'éclat meesterlijke zet
          sport en spel〉 coup d'envoi aftrap
          figuurlijk〉 un coup d'épée dans l'eau een slag in de lucht, verspilde moeite
          coup d'épingle speldenprik ook figuurlijk figuurlijk ookhatelijke, venijnige opmerking
          coup d'essai eerste poging, begin
          coup d'Etat staatsgreep
          boire le coup de l'étrier een glaasje op de valreep drinken
          donner un coup de fer à qc. iets even opstrijken
          coup de feu schot
          coup de fil telefoontje
          coup de folie onbezonnen daad, aanval van waanzin
          coup de force gewelddaad, overrompeling, coup de force
          coup de foudre donderslag; figuurlijkliefde op het eerste gezicht, onverwachte ramp, slechte tijding
          coup de fouet zweepslag ook medisch figuurlijk aansporing
          figuurlijk〉 donner un coup de fouet aansporen, oppeppen
          informeel〉 avoir un joli coup de fourchette een flinke eter zijn
          informeel〉 donner un coup de fourchette à qn. iemand met de vingers in de ogen steken
          donner un coup de frein krachtig remmen; informeelafremmen, een halt toeroepen
          coup de froid verkoudheid
          coup de fusil geweerschot; figuurlijk gepeperde rekening in de horeca
          coup de gosier schreeuw
          coup de grâce genadeschot; figuurlijk genadeslag
          coup de griffe (uit)haal kat figuurlijkuitval, hatelijkheid
          donner, pousser un coup de gueule losbrullen, een bek opzetten
          coup de hasard bof, meevaller
          coup de langue bitse, hatelijke opmerking
          informeel〉 coup du lapin nekslag
          un petit, un dernier coup de lime de laatste hand, de afwerking
          coup de main hulp, handreiking, steun; legeroverrompeling, aanslag
          donner un coup de main een handje helpen
          faire un coup de main een aanslag plegen
          avoir le coup de main de vaardigheid hebben
          coup de maître meesterstuk; sport en spel meesterschot
          figuurlijk〉  informeel〉 recevoir le coup de masse een zware klap (te verwerken) krijgen emoties
          figuurlijk〉 un coup de massue een harde slag, een gevoelige slag
          figuurlijk〉 coup de matraque idioot hoge prijzen
          coup de mer stortzee, zware golf
          coup d'oeil blik, oogopslag, uitzicht
          avoir le coup d'oeil kijk op de dingen hebben
          du premier coup d'oeil op het eerste gezicht
          jeter un coup d'oeil (rapide) sur qc. een vluchtige blik op iets werpen
          figuurlijk〉 coup de patte veeg uit de pan, trap na
          ce peintre a le coup de patte deze schilder kan aardig met het penseel overweg
          se donner un coup de peigne een kam door z'n haar halen
          figuurlijk〉 le coup de pied de l'âne trap na
          coup de pied trap, schop
          casser des vitres à coups de pierre ruiten ingooien
          tuer qn. à coups de pierres iemand stenigen
          donner un coup de piston à qn. iemand aan een baantje helpen
          coup de poing stomp, vuistslag
          coup de poing (américain) boksbeugel
          informeel〉 avoir le, un coup de pompe de man met de hamer tegenkomen, opeens niet meer kunnen
          informeel〉 coup de pompe man met de hamer, plotselinge uitputting, vermoeidheid
          un coup de pot mazzel, geluk
          donner le coup de pouce de laatste hand aan iets leggen
          coup de poussière mijngasontploffing
          on lui a fait le coup du presse-citron ze hebben hem als een citroen uitgeknepen
          coup de pub reclamestunt
          niet figuurlijk〉 donner un coup de rabot à qc. iets (bij)schaven
          coup de reins ruk met krachtsinspanning van de rugspieren
          coup de réparation strafschop
          coup de sang beroerte, plotselinge woede
          coup de semonce schot voor de boeg
          coup de sifflet fluitsignaal
          coup de soleil zonnesteek; zonnebrand
          coup du sort speling van het lot, tegenslag
          donner un coup de téléphone à qn. iemand opbellen
          coup de tête kopstoot; figuurlijkonbezonnen daad, opwelling, inval; sport en spel kopbal
          coup de théâtre plotselinge ommekeer, onverwachte wending
          coup de tonnerre donderslag; figuurlijk zware slag
          se flanquer un coup de torchon vechten
          donner un coup de tube à qn. iemand een telefoontje geven
          coup de veine geluk, gelukkig toeval
          coup de vent rukwind, windstoot
          cheveux en coup de vent slordig, los zittend haar
          entrer en coup de vent binnenstormen
          informeel〉 prendre un coup de vieux plotseling oud worden
          coup bas stoot onder de gordel
          un beau coup ook een aardig succes
          être aux cent coups in alle staten zijn, doodsangsten uitstaan
          donner le dernier coup, le coup décisif de genadeslag geven
          sport en spel〉 coup droit forehand
          informeel〉 coup fourré gemene, onverwachte streek, luizenstreek
          sport en spel〉 coup franc vrije trap, slag
          mauvais coup gemene streek, lelijke klap
          coup monté afgesproken werk, doorgestoken kaart
          informeel〉 sale coup rotstreek; zware slag
          coup sec droge knal, klap
          figuurlijk〉 accuser le coup de klap incasseren, er een klap van krijgen
          avoir le coup er de slag van hebben
          informeel〉 avoir un coup dans l'aile, dans le nez (licht) aangeschoten zijn, te diep in het glaasje gekeken hebben
          informeel〉 boire un coup iets drinken, er eentje nemen
          calculer son coup de zaak precies uitrekenen, uitkienen
          compter les coups alleen maar toekijken, neutraal zijn
          informeel〉 discuter le coup babbelen, kletsen
          informeel〉 être dans le coup er bij betrokken zijn, er van weten
          expliquer le coup de toestand, gang van zaken uiteenzetten
          faire coup double twee vliegen in één klap slaan
          faire les cent coups, les quatre cents coups een losbandig, rusteloos leven leiden, erop los leven, van alles uithalen kind
          en ficher, mettre un coup flink de handen uit de mouwen steken
          ne pas en ficher un coup geen klap uitvoeren
          frapper des coups en l'air vergeefse moeite doen
          frapper un grand coup een zware slag toebrengen, een grote slag slaan
          frapper à coups redoublés hard en vaak slaan
          dramaturgie〉 frapper les trois coups het beginteken van de voorstelling geven
          marquer le coup een bijzonderheid benadrukken, een bepaalde gebeurtenis niet ongemerkt voorbij laten gaan
          informeel〉 monter le coup à qn. iemand voor het lapje houden
          porter un coup à een klap geven; figuurlijk een slag toebrengen
          informeel〉 en prendre un coup schade oplopen; figuurlijk een klap krijgen
          maintenant j'ai pris le coup nu weet ik hoe het moet
          il en a pris un coup dat heeft hem geen goed gedaan
          rendre coup pour coup een klap, slag teruggeven
          risquer, tenter le coup het erop wagen
          tenir le coup standhouden, het uithouden
          valoir le coup de moeite lonen, waard zijn
          en venir aux coups handgemeen worden
          à coup sûr vast en zeker, beslist
          à tous (les) coups, à tout coup telkens, bij elke gelegenheid
          tout à coup plotseling
          après coup naderhand, achteraf
          au, du premier coup bij de eerste keer
          au coup de midi klokslag 12 uur
          d' un (seul) coup in één keer, plotseling
          tout d' un coup ineens, plotseling
          du coup bijgevolg, daarom
          du même coup tegelijkertijd, bij diezelfde gelegenheid
          être hors du coup nergens vanaf weten
          au coup par coup een voor een
          pour le coup deze keer
          sous le coup de onder de invloed, dreiging van
          sur le coup op slag, onmiddellijk, meteen
          sur le coup de midi klokslag 12 uur
          coup sur coup achtereenvolgens, vlak na elkaar
      →  pierre
    m
    1) slag, klap, klop, steek, stoot, bons, dreun, trap, schop
    2) snee
    3) beet
    4) ruk
    5) worp
    6) daad, streek
    7) teug, slok
    8) zet

    Dictionnaire français-néerlandais > coup

  • 8 oeil

    oeil
    œil [œj, jø] < yeux>
    1 anatomie Auge neutre; Beispiel: lever/baisser les yeux den Blick heben/senken; Beispiel: se maquiller les yeux sich die Lider schminken
    2 (regard) Blick masculin; Beispiel: il la cherche/suit des yeux sein Blick sucht sie/folgt ihr
    3 (regard averti) Auge neutre; Beispiel: avoir l'oeil à tout alles im Auge behalten
    4 (regard rapide) Beispiel: jeter un coup d'oeil au journal/à l'heure einen kurzen Blick in die Zeitung/auf die Uhr werfen; Beispiel: au premier coup d'oeil auf den ersten Blick
    5 (vision, vue) Blick masculin; Beispiel: regarder quelqu'un d'un oeil envieux/méchant jdn neidisch/böse ansehen
    6 (jugement) Beispiel: d'un oeil critique mit kritischem Blick; Beispiel: ne plus voir les choses du même oeil die Dinge jetzt anders sehen
    7 (judas) Spion masculin
    Wendungen: avoir un oeil au beurre noir ein blaues Auge haben; loin des yeux, loin du cœur proverbe aus den Augen, aus dem Sinn; ne pas avoir les yeux dans sa poche sich nichts entgehen lassen; coûter les yeux de la tête ein Vermögen kosten; quelqu'un a les yeux plus grands que le ventre familier bei jemandem sind die Augen größer als der Magen; pour les beaux yeux de quelqu'un familier um jemandes schöner Augen willen; ne pas avoir froid aux yeux keine Angst haben; à l'oeil nu mit bloßem Auge; avoir quelqu'un à l'oeil familier jdn im Griff haben; cela crève les yeux familier etw ist nicht zu übersehen; ne dormir que d'un oeil einen leichten Schlaf haben; faire de l'oeil à quelqu'un familier jdm schöne Augen machen; fermer les yeux sur quelque chose bei etwas beide Augen zudrücken; ouvrir l'oeil aufpassen; ouvrir les yeux à quelqu'un sur quelque chose jdm die Augen über etwas Accusatif öffnen; se rincer l'oeil familier allerhand zu sehen bekommen; cela saute aux yeux das sieht man auf den ersten Blick; taper dans l'oeil de quelqu'un familier es jemandem angetan haben; tourner de l'oeil familier umkippen; à l'oeil familier umsonst; aux yeux de quelqu'un in jemandes Augen datif; sous l'oeil de quelqu'un unter jemandes Aufsicht; mon oeil! familier wer's glaubt wird selig!

    Dictionnaire Français-Allemand > oeil

  • 9 jeter

    jeter [zĵətee]
    1 werpen(naar beneden) gooien, neergooien
    4 metaal gieten
    voorbeelden:
    1    jeter un coup d'oeil sur een blik werpen op
          jeter un sourire à qn. naar iemand glimlachen
          jeter bas op, tegen de grond gooien
          jeter à bas, à terre op, tegen de grond gooien
      →  ancreépongehuiletête 
    2    jeter qn. dehors iemand de deur uitgooien
    3    jeter le trouble verwarring stichten
    5    jeter des cris kreten slaken
    ¶    informeel〉 en jeter indruk maken, er mooi uitzien
    1 zich werpenspringen, zich gooien
    voorbeelden:
    1    se jeter au cou de qn. iemand om de hals vliegen
          il s'est jeté contre un arbre hij is tegen een boom aangevlogen
          se jeter par la fenêtre uit het raam springen
    2    se jeter dans uitmonden in
      →  eau 
    ¶    informeel〉 s'en jeter un (derrière la cravate) een glaasje naar binnen slaan
    v
    1) (weg)werpen, neergooien
    3) gieten [metaal]

    Dictionnaire français-néerlandais > jeter

  • 10 oeil

    nm. (pl. yeux), (organe de la vue) ; objectif (d'un appareil photo, d'une caméra). - (au pluriel en savoyard), regard ; mirettes: euy (Aussois), jè (Thonon), jeû (Albertville 021c, Giettaz 215), ji (Table 290b), JU, JÛ (021b, 290a, Aillon- Jeune, Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Chambéry, Chamonix, Montagny-Bozel, Praz-Arly, Sevrier, Thônes, Vaulx 082, Villard-Doron.), jwè (Bogève, Chable, Cruseilles, Juvigny 008, Reignier, Saxel 002b), jweû (Notre-Dame-Bellecombe), wè (Bellevaux, Magland, Samoëns), ywè (002a), zhu (021b), zhwè (Morzine), zu (021a VAU, Alex, Cordon 083, Doucy- Bauges, Megève, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine, Villards-Thônes), zut, pl. zu (St- Martin-Porte), ulye, pl. jû (Tignes). - E.: Chassie, Chassieux, Clin, Douille, Engrois, Éraillé, Germe, Guigner, Lampe, Loucher, Orbite, Quitter, Surveiller, Tourner.
    Fra. Son regard: sô jû (001).
    Fra. Il a mal à un oeil: al a mâ r on jû (001).
    A1) le blanc des yeux: l'blyan dé jû nm. (001), le blan di zhû (021) ; la krapa dé jwè nf. (002). - E.: Trognon.
    A2) les yeux fermés, cc.: à klu jwè (008), lô jû fromâ (001).
    A3) grands yeux bien fendus en amande: golè de resta < trous de crèche> nmpl. (021).
    A4) oeil d'un outil, ouverture pratiquée dans certain outil pour recevoir le manche ; oeil // bouton // bourgeon oeil des arbres et des arbustes ; oeil d'un bouillon, bulle de graisse flottant à la surface d'un bouillon ; germe naissant de pomme de terre: jû nm. (001).
    A5) oeil // bouton oeil le plus rapproché de l'empâtement d'un sarment de vigne: boron nm. (003), R. => Bouder, Gros, Ventre.
    A6) oeil d'un fruit => Nombril.
    A7) oeil, éclat des pierreries: brilyê < brillant> nm. (001).
    A8) oeil, trou du pain ou du fromage: golè nm. (001).
    A9) coup d'oeil, vue, panorama, aspect d'une chose ; regard prompt et de courte durée: kou d'jû nm. (001), kô de jû (228), teur de jeû (215).
    B1) v., crever /// arracher oeil un oeil / les yeux: éjwètâ vt. (002).
    B2) se crever /// s'arracher oeil un oeil / les yeux: s'éjwètâ vp. (002).
    B3) jeter les yeux sur, regarder: shanpâ oeil lou / lô oeil jû < jeter les yeux> (228 / 001).
    B4) donner // jeter oeil un (coup d') oeil (furtif), donner un regard prompt et de courte durée: balyî // shanpâ oeil on jû (001,228) ; tandre on kou oeil de jwè / d'ywè (002).
    B5) fermer à demi (un oeil): plissî (on jû) < plisser (un oeil)> (001).
    B6) faire les yeux doux: fâre lou zû deu man lou sha < faire les yeux doux comme les chars> (083).
    B7) faire de l'oeil à qq., trouver qq. à son goût, le regarder avec des yeux doux, lui faire les yeux doux, (lorsqu'on veut conquérir qq.): fére du jû à kâkon vti. (001).
    B8) rouler les yeux: s'fâre vrî lou zû à la téta < se faire tourner les yeux à la tête> (83). - E.: Loucher.
    B9) avoir l'oeil sur, tenir // avoir oeil à l'oeil, veiller sur, prendre garde à, surveiller, maintenir sous bonne garde: s'vèlyî < se veiller> vpt., avai lô jû su < avoir les yeux sur> (001), gardâ u jû (228).
    B10) avoir les yeux sur // surveiller (qq. ou qc.): avai // gardâ oeil lô jû su (001).
    Fra. Il faut toujours avoir un oeil dessus // il ne faut jamais le quitter des yeux: é fô tozho avai on jû dsu (001).
    B11) avoir l'oeil américain // être apte à saisir rapidement: avai l'kou d'jû < avoir le coup d'oeil> (001).
    B12) avoir le coup d'oeil sûr // avoir l'aptitude à saisir rapidement: avai on bon kou d'jû < avoir un bon coup d'oeil> (001).
    B13) quitter des yeux (qq.) // détacher son regard de (qq.): (se) doutâ lô jû dè dsu (kâkon) <(s') enlever les yeux de dessus (qq.)> (001).
    Fra. La quitter des yeux // en détacher son regard: (s') ê doutâ lô jû dè dsu < (s') en enlever les yeux de dessus> (001).
    B14) couver // dévorer oeil des yeux: bdyî dé jû < manger des yeux> (001).
    B15) ouvrir de grands yeux // regarder avec étonnement: s'fére brilyî oeil lô jû // lé lupe < se faire briller les yeux> (001), R. « les yeux brillent comme ceux d'une louve dans la nuit < Loup.
    B16) avoir /// ouvrir oeil de grands yeux tout ronds: avai // fére oeil dè rlè gobilye <avoir /// faire oeilde ces billes> vi. péj. (001).
    B17) fermer les yeux (sur qc. de répréhensible), faire semblant de ne pas voir, laisser faire sans rien dire: fromâ lô jû (001).
    B18) dorer les mirettes: inborlyi lou jû < éblouir les yeux> (228).
    B19) passer un oeil (par une porte), jeter un coup d'oeil en curieux: guinyî vt. (001), guènyî (082), R. « regarder de travers, de biais « qui fait mettre la bouche de travers « acide comme le vin < fr. DEO.350 guigne <
    Sav.vinea < l. vineus < de vin> => Vigne.
    C1) expr., je n'ai pas oeil fermé l'oeil // fermé les yeux // dormi oeil de la nuit: d'é pa oeil fromâ lô jû // dromi oeil d'la né (001).
    C2) fermer les yeux de qq., assister qq. à sa dernière heure: fromâ lô jû à kâkon (001).
    C3) il n'a pas froid aux yeux, il a de l'énergie, de l'audace, du courage, du culot, du toupet: al a pâ frai lô jû (001).
    C4) il n'a pas les yeux dans sa poche, il y voit clair, il ne se laisse pas berné: al a pâ lô jû dyê sa fata (001).
    C5) il a le compas dans l'oeil, il évalue au coup d'oeil: al a l'konpà dyê oeil lô jû / l'jû <il a le compas dans oeil les yeux / l'oeil> (001).
    C6) se rincer l'oeil, jouir d'un spectacle amusant: s'rinsî lô jû < se rincer les yeux> (001).
    C7) taper dans l'oeil, plaire: tapâ dyê lô jû < taper dans les yeux> (001).
    C8) avoir un bandeau sur les yeux, avoir le jugement faussé par quelque prévention: avai d'pé d'sôssisse su lô jû < avoir des peaux de saucisses sur les yeux> (001).
    C9) ça saute aux yeux, ça crève les yeux, c'est évident: é krive lô jû (001), é s'vai mè l'nâ u mêtê du grwin < ça se voit comme le nez au milieu de la figure> (001).
    C10) pour les beaux yeux de qq., (sans but intéressé, pour lui faire plaisir): p'lô bô jû d'kâkon (001).
    C11) il ouvre de grands yeux d'un air ahuri: on drè la lna à son plyin <on dirait la oeil lune à son plein // pleine lune> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > oeil

  • 11 oeil

    pl. yeux nm.
    1. ko‘z; avoir de bon yeux ko‘zi o‘ tkir bo‘lmoq; s'user les yeux à lire o‘qiyverib ko‘zini xiralashtirib olmoq; maladie, médecine des yeux ko‘z kasalligi, meditsinasi; oeil de verre shisha ko‘z, sun'iy ko‘z; yeux globuleux, enfoncés, bridés bo‘rtib chiqqan, botiq, qiyiq ko‘z; lever les yeux qaramoq (boshini ko‘tarib); baisser les yeux ko‘zini olmoq (yerga qaramoq); faire les gros yeux à qqn. birovga ko‘zini olaytirib qaramoq; écarquiller les yeux ko‘zlarini baqratirib qaramoq; ouvrir l'oeil, fam. l'oeil et le bon ko‘zini ochmoq, hushyor bo‘lmoq; ne pas fermer l'oeil de nuit tuni bilan mijja qoqmaslik; fermer les yeux ko‘z yummoq (biror narsaga); je ferme les yeux sur ses mensonges men uning yolg‘onlariga ko‘z yumaman; j'irais là-bas les yeux fermés men u yerga ko‘zimni yumib ham boraman; accepter qqch. les yeux fermés biror narsaga ko‘r-ko‘rona rozi bo‘lmoq; objet visible à l'oeil nu oddiy ko‘z bilan ko‘rsa bo‘ ladigan narsa; à vu d'oeil ko‘z chamasida; regarder qqn. les yeux birovning ko‘ziga tik qaramoq; lorgner, surveiller du coin de l'oeil ko‘z qiri bilan, yashirincha qaramoq
    2. ko‘z, qarash; chercher, suivre qqn. des yeux biror kishini ko‘zi bilan qidirmoq, kuzatmoq; sous mes yeux ko‘z o‘ngimda; aux yeux de tous hamning ko‘z oldida; mauvais oeil yomon ko‘z, suq; croire au mauvais oeil yomon ko‘zga ishonmoq
    3. coup d'oeil nazar, nigoh, qarash; jeter un coup d'oeil sur le journal gazetaga ko‘z yugurtirib chiqmoq; d'ici, le coup d'oeil est très beau bu yerdan manzaraning ko‘rinishi juda go‘zal
    4. cela attire l'oeil du touriste bu narsa turistning nigohini o‘ziga tortadi; être tout yeux, tout oreilles ko‘z-quloq bo‘lmoq; n'avoir pas les yeux dans sa poche ko‘zi ko‘r bo‘lmaslik, hamma narsani ko‘rib turmoq; elle n'a d'yeux que pour son fiancé uning ko‘zi faqat kuyovida; fam. avoir, tenir qqn. à l'oeil ko‘z ostida tutmoq, ko‘zdan qochirmaslik; avoir l'oeil à tout hama narsani kuzatib turmoq; l'oeil du maître pishgan ko‘z
    5. ko‘z, nazar; voir qqch. d'un bon oeil, d'un mauvais oeil biror narsaga yaxshi, yomon ko‘z bilan qaramoq; il considère tout avec un oeil critique u hamma narsaga tanqidiy ko‘z bilan qaraydi; tout cela n'avait aucun intérêt à ses yeux uning nazarida buning hamasining hech qanday qizig‘i yo‘q edi; loc. tourner de l'oeil ko‘zi tepasiga bitib qolmoq, esi og‘ ib qolmoq; je m'en bats l'oeil men uni nazarimga ham ilmayman; entre quat'z'yeux yakkama-yakka, yolg‘iz; adv.loc.fam. à l'oeil bekorga, tekinga; j'ai pu entrer à l'oeil au cinéma men kinoga tekinga kiraoldim; fam. non oeil! ko‘z ko‘rib, quloq eshitmagan, ishonmayman, yo‘q; oeil électrique fotoelement
    6. ko‘z; oeil d'une aiguille ignaning ko‘zi; les yeux du bouillon qaynatmaning ustidagi mayda yog‘lar
    7. yangi kurtak.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > oeil

  • 12 oeil

    oeil1 [uj],
    yeux [jeu]
    〈m.〉
    2 meestal meervoud blikogen, oog
    3 oogwaakzame blik, aandacht
    4 ooggevoelen, oordeel, mening
    5 techniek ooggat, opening
    voorbeelden:
    1    oeil au beurre noir blauw oog
          oeil de verre kunstoog
          aux yeux bleus met blauwe ogen
          regarder qn. entre les deux yeux iemand scherp aankijken
          faire les yeux doux à qn. iemand lief, verliefd aankijken
          faire qc. les yeux fermés iets blindelings, met gesloten ogen doen
          les yeux grand(s) ouverts met wijd opengesperde ogen
          il a les yeux plus grands que le ventre zijn ogen zijn groter dan zijn maag
          ouvrir de grands yeux, des yeux ronds grote ogen opzetten van verbazing
          avoir les yeux gros dikke ogen hebben van het huilen
          faire les gros yeux à qn. iemand bestraffend aankijken
          à l'oeil nu met het blote oog
          oeil poché blauw oog
          il a les yeux pochés hij heeft wallen onder zijn ogen
          figuurlijk〉 d'un oeil sec met droge ogen
          informeel〉 tu n'as donc pas les yeux en face des trous? heb je geen ogen in je hoofd?
          baisser les yeux de ogen neerslaan
          figuurlijk〉 crever les yeux à qn. iemand de ogen uitsteken
          ne pas en croire ses yeux zijn ogen niet (kunnen) geloven
          ne dormir que d'un oeil licht slapen
          se faire les yeux z'n ogen opmaken
          ne pas fermer l'oeil geen oog dichtdoen
          avoir les yeux perdus dans le vague doelloos voor zich uit staren
          pocher un oeil à qn. iemand een blauw oog slaan
          taper dans l'oeil de qn. het helemaal maken bij iemand
          s'user, se casser les yeux (à lire) zijn ogen (met lezen) bederven
          spreekwoord〉 loin des yeux, loin du coeur uit het oog, uit het hart
          de ses (propres) yeux met eigen ogen
          pour les beaux yeux de qn. om iemands mooie ogen
          spreekwoord〉 oeil pour oeil, dent pour dent oog om oog, tand om tand
    2    faire des yeux de carpe een verliefde blik in de ogen hebben
          couver des yeux met de ogen verslinden, tedere blikken werpen op
          débrider les yeux de qn. iemand de ogen openen
          fermer les yeux sur qc. de ogen voor iets sluiten
          fixer les yeux sur qn., qc. de blik op iemand, iets vestigen
          jeter les yeux sur qc., qn. zijn blik op iets, iemand richten
          lever les yeux sur het oog laten vallen op, begeren
          ouvrez bien vos yeux! houdt uw ogen goed open!
          figuurlijk〉 ouvrir les yeux de qn. (sur qc.) iemand de ogen (voor iets) openen
          ne pas quitter des yeux qn., qc. de ogen niet van iemand, iets kunnen afwenden
          sauter aux yeux in het oog springen
          suivre qn. des yeux iemand nakijken
          ses yeux tombèrent sur la lettre zijn blik viel op de brief
          spreekwoord〉 ce que les yeux ne voient pas ne fait pas mal au coeur wat niet weet, wat niet deert
          mettre sous les yeux de qn. iemand tonen
          avoir qc. sous les yeux iets voor zich hebben (liggen)
    3    oeil du maître oog van de meester
          avoir l'oeil à tout op alles letten
          n'avoir pas les yeux dans sa poche zijn ogen niet in z'n zak hebben (zitten)
          n'avoir d'yeux que pour alleen oog hebben voor
          ça crève les yeux dat is zo klaar als een klontje
          être tout yeux, tout oreilles een en al oor en oog zijn
          frapper l'oeil meteen in het oog vallen
          ouvrir l'oeil (et le bon) zijn ogen goed open houden
          tenir qn. à l'oeil iemand in 't oog houden
    4    regarder qn. d'un bon, d'un mauvais oeil iemand gunstig, niet gunstig gezind zijn
          voir qc. d'un bon, d'un mauvais oeil iets gaarne, met lede ogen zien
          d'un oeil critique kritisch
          regarder qn. d'un oeil noir iemand vuil aankijken
          à mes yeux in mijn ogen, volgens mij
    5    oeil d'une aiguille oog van een naald
    ¶    yeux de graisse vetogen
          oeil électrique foto-elektrische cel
          bijgeloof〉 le mauvais oeil het boze oog
          informeel〉 mon oeil! je tante!, ammehoela!
          n'avoir plus que les yeux pour pleurer alles verloren hebben
          informeel〉 je m'en bats l'oeil dat kan me geen donder schelen
          coûter les yeux de la tête peperduur zijn
          informeel〉 faire de l'oeil à qn. iemand toelonken
          se rincer l'oeil zijn ogen uitkijken
          taper de l'oeil slaap hebben, een tukje doen
          tourner de l'oeil flauwvallen
          informeel〉 à l'oeil voor noppes
          entre quatre yeux onder vier ogen
      →  coincoupdoigtfroidpiedvue
    ————————
    oeil2, oeils [uj]
    〈m.〉 ambachtelijk
    1 ooggat, opening, boring
    1. m 2. yeux
    m pl

    Dictionnaire français-néerlandais > oeil

  • 13 regard

    nm. ; trou, ouverture qui permet d'accéder à une vanne ; trou d'homme: RGÂ (Albanais 001, Annecy, Billième), regâr (Aix) ; jû < yeux> nmpl. (001, Arvillard 228), kou d'jû (001), kou d'zû (Villards-Thônes). - E.: Plonger, Suivre.
    Fra. Avec un regard noir: avwé on jû regard nai / né < avec un oeil noir> (001 / 228).
    A1) regard, coup d'oeil: kou d'jû (001).
    B1) ladv., le regard fixe: sin tapâ on jû (228).
    C1) v., jeter un regard: shanpâ on kô de jû < jeter un coup d'oeil> (228), shanpâ on jû (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > regard

  • 14 kikke

    verb
    épier
    jeter un coup d'oeil
    observer
    jeter un regard
    xxx
    guetter
    jeter un coup d'oeil
    épier

    Dansk-fransk ordbog > kikke

  • 15 لمحة

    لَمْحَةٌ
    ['lamħa]
    n f
    نَظْرَةٌ سَريعَةٌ m un coup d'oeil

    إِخْتَلَسَ لَمْحَةً — Il a jeté un coup d'oeil.

    ♦ لَمْحَةٌ عامَّةٌ aperçu général
    ♦ لَمْحَةٌ خاطِفَةٌ jeter un coup d'oeil rapide
    ♦ لَمْحَةٌ مُخْتَصَرَةٌ regarder rapidement
    ♦ لَمْحَةٌ موجَزَةٌ regarder de façon furtive

    Dictionnaire Arabe-Français > لمحة

  • 16 solmoq

    mettre; étendre; mettre dans une cage (oiseau), lancer (cheval); bir solmoq donner un coup, frapper un coup; uy solmoq construire une maison; rasm solmoq dessiner; boshini quyi solmoq baisser la tête; asos solmoq poser les fondements; daraxt ko‘p meva soldi l'arbre a donné beaucoup de fruits; ko‘rmaganlikka solmoq faire semblant de ne pas voir; dod solmoq crier, hurler; vahima solmoq faire peur; og‘iz solmoq demander la main, demander en mariage; esga solmoq se souvenir, se rappeler; yuziga solmoq reprocher; quloq solmoq obéir; écouter attentivement; nazar solmoq jeter un regard, jeter un coup d'oeil; gapga solmoq faire parler; bozorga solmoq emmener au marché; faire la coquette

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > solmoq

  • 17 glance

    1. verb
    (to look very quickly: He glanced at the book; He glanced over the accounts.) jeter un coup d'oeil (à/sur)
    2. noun
    (a brief or quick look: I had a glance at the books last night.) coup d'oeil
    - at a glance - glance off

    English-French dictionary > glance

  • 18 glimpse

    [ɡlimps] 1. noun
    (a very brief look: He caught a glimpse of the burglar.) coup d'oeil
    2. verb
    (to get a brief look at.) jeter un coup d'oeil

    English-French dictionary > glimpse

  • 19 peek

    [pi:k] 1. verb
    (to look, especially quickly and in secret: He opened the door slightly and peeked out; Cover your eyes and don't peek.) jeter un coup d'oeil (furtif) (à)
    2. noun
    (a quick look: Take a peek through the window.) coup d'oeil (furtif)

    English-French dictionary > peek

  • 20 peep

    I 1. [pi:p] verb
    1) (to look through a narrow opening or from behind something: She peeped through the window.) regarder qqch. à la dérobée
    2) (to look quickly and in secret: He peeped at the answers at the back of the book.) jeter un coup d'oeil furtif
    2. noun
    (a quick look (usually in secret): She took a peep at the visitor.) coup d'oeil discret/furtif
    II 1. [pi:p] verb
    (to make a high pitched sound: The car horns were peeping.) crier
    2. noun
    (such a sound: the peep of a car horn.) cri

    English-French dictionary > peep

См. также в других словарях:

  • oeil — plur. yeux n. m. rI./r d1./d Organe de la vue (le globe oculaire: iris, pupille, etc.; les paupières). Avoir les yeux bleus, noirs. Fig. et prov. (Allus. biblique.) OEil pour oeil, dent pour dent, formule de la loi du talion. Avoir de bons yeux,… …   Encyclopédie Universelle

  • jeter — [ ʒ(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • Xe; lat. pop. °jectare, class. jactare, fréquent. de jacere I ♦ Envoyer à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non. 1 ♦ Lancer. Jeter une balle, une pierre. Jeter sa casquette en l air …   Encyclopédie Universelle

  • oeil — (eull, ll mouillées), au plur. YEUX (ieû ; l x se lie : des ieû z humides), s. m. 1°   L organe de la vue. 2°   Oeil nu, la vue simple. 3°   Oeil artificiel. 4°   Organe de la vue considéré comme l indice des qualités, des passions et des… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • OEIL — n. m. Organe de la vue. Le globe de l’oeil. Le fond de l’oeil. La cavité de l’oeil. Le coin de l’oeil. La prunelle de l’oeil. Le blanc de l’oeil. Le blanc des yeux. Cligner les yeux. Cligner de l’oeil, des yeux. Regarder du coin de l’oeil. Avoir… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • OEIL — s. m. (On prononce Euil. ) L organe de la vue. Il fait au pluriel Yeux. Le globe de l oeil. Le fond de l oeil. La cavité de l oeil. Le coin de l oeil. La prunelle de l oeil. Le blanc de l oeil. Le blanc des yeux. Les différentes parties de l oeil …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • oeil — nm. (pl. yeux), (organe de la vue) ; objectif (d un appareil photo, d une caméra). (au pluriel en savoyard), regard ; mirettes : euy (Aussois), jè (Thonon), jeû (Albertville 021c, Giettaz 215), ji (Table 290b), JU, JÛ (021b, 290a, Aillon Jeune,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • COUP — s. m. Impression que fait un corps sur un autre en le frappant, le perçant, le divisant, etc. Grand coup. Petit coup. Rude coup. Coup léger. Coup sec. Coup pesant. Coup violent. La force, la pesanteur du coup. Frapper un coup, deux coups, trois… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • COUP — n. m. Impression que fait un corps sur un autre en le frappant. Coup sec. Coup violent. La force, la pesanteur du coup. Frapper un coup ou deux coups à une porte avec le marteau. Frapper à coups redoublés. Coup d’épée, de sabre, de poignard. Coup …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • JETER — v. a. ( Je jette. Je jetais. J ai jeté. Je jetterai. Jetant. ) Lancer avec la main ou de quelque autre manière. Jeter des pierres. Jeter un dard, un javelot. Jeter des fusées, des grenades. Jeter ses armes pour s enfuir. Jeter quelque chose au… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • coup — [ ku ] n. m. • colp 1080; lat. pop. colpus, class. colaphus, gr. kolaphos I ♦ 1 ♦ Mouvement par lequel un corps vient en heurter un autre; impression (ébranlement, bruit...) produite par ce qui heurte. ⇒ choc, ébranlement, heurt, tamponnement.… …   Encyclopédie Universelle

  • jeter — (jeté. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je jette, je jetterai) v. a. 1°   Communiquer un mouvement avec la main. 2°   Mettre avec quelque promptitude un manteau, un châle, etc. 3°   Jeter un pont. 4°   En termes de marine,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»